El 14 de diciembre de 2006, Jakob Lodwick, fundador de Vimeo, acuñó el término lip dub en un vídeo titulado Lip Dubbing: Endless Dream.
En la descripción que acompaña al vídeo todavía podemos leer cómo surgió este concepto, que podríamos traducir a nuestro idioma como "doblaje de labios":
Estaba paseando con una canción sonando en mis auriculares y me grabé a mí mismo cantando. Cuando llegué a casa lo abrí con iMovie y añadí un MP3 de la canción real, sincronizándola con mi vídeo. ¿Hay un nombre para esto? Si no lo hay, yo sugiero "lip dubbing".
Desde entonces, grupos de personas de lo más diverso han realizado experiencias similares. Estudiantes universitarios, compañeros de oficina con ganas de divertirse o incluso colectivos más sorprendentes como por ejemplo los soldados destinados en Afghanistán o Los Simpson también se han apuntado a esta moda.
En definitiva, las reglas básicas para grabar un Lip Dub son simples:
- Una o varias personas se graban cantando un tema en playback
- Se rueda el vídeo en un único plano secuencia, sin cortes
- Se publica el resultado en Internet en un espacio de gran difusión (YouTube, Vimeo, Facebook, etc.)
- Los participantes se lo pasan muy bien haciéndolo
En la UPC, unas 350 personas nos reunimos el pasado 23 de abril para cumplir con todas estas reglas y creo que el resultado es bastante digno.
Cierto, ¡os ha quedado genial!.
ResponderEliminarTan genial que por aquí ya quieren hacer uno ... a ver cómo sale.
Por cierto, que no conocía tu 'blog' y ahora me lo apunto de seguida en el Reader.
Saludos.
Manel Rodero.
Alucinante.....
ResponderEliminarEstá genial!!Sobre todo por los complementos de vestuario. En Youth Hostel 4You no pudimos contar con tanta gente, pero, bueno, creo que lo salvamos. A ver qué os parece http://www.youtube.com/watch?v=_m4S0boVMvM
ResponderEliminarSaludos!